1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 Кузнец Кова 2 00:00:03,801 --> 00:00:06,701 По мотивам "Шах-неме" А. Фирдоуси 3 00:00:13,202 --> 00:00:16,602 Заххока власть над миром утвердилась, 4 00:00:17,653 --> 00:00:20,153 Тысячелетье царствованье длилось. 5 00:00:21,504 --> 00:00:25,000 Мир под его ярмом стремился вспять, 6 00:00:26,051 --> 00:00:29,601 И годы было тяжело считать. 7 00:00:45,002 --> 00:00:49,000 Царь-змей помчался вихрем напрямик. 8 00:00:49,951 --> 00:00:54,401 Украсил он себя венцом владык. 9 00:01:53,452 --> 00:01:56,002 Каждый день гибнут наши юноши. 10 00:01:57,003 --> 00:02:01,903 Царь Заххок кормит ими своих ненасытных тварей. 11 00:02:02,004 --> 00:02:03,104 Молчи. 12 00:02:03,355 --> 00:02:05,855 Услышат стражники, несдобровать. 13 00:02:40,506 --> 00:02:43,556 Злодейство не простит тебе народ. 14 00:02:51,107 --> 00:02:53,157 Требую правосудия! 15 00:03:00,558 --> 00:03:02,258 Я - Кова, кузнец. 16 00:03:03,509 --> 00:03:05,859 За что ты меня и народ мой тиранишь? 17 00:03:10,050 --> 00:03:14,560 Неужто мерзких змей мы кровью сыновей должны кормить? 18 00:03:17,911 --> 00:03:20,961 Последний у меня остался из восемьнадцати. 19 00:03:21,562 --> 00:03:22,562 Верни! 20 00:03:26,113 --> 00:03:29,163 Отважен ты! Ценю. 21 00:03:30,014 --> 00:03:33,564 Ты - первый, кто задумал мне перечить. 22 00:03:39,815 --> 00:03:42,365 Мне ваша грамота нужна, 23 00:03:42,916 --> 00:03:48,966 Что справедливость чту, Что я поборник правды и добра. 24 00:03:55,367 --> 00:03:58,067 Поборник правды добра 25 00:04:01,918 --> 00:04:03,668 Подпиши и ты. 26 00:04:06,069 --> 00:04:07,069 Поборник правды добра 27 00:04:14,820 --> 00:04:18,200 Вы дьяволу продали сердце! 28 00:04:19,051 --> 00:04:20,601 Под этим я не подпишусь! 29 00:05:15,152 --> 00:05:17,302 Зачем ты спас меня, 30 00:05:17,653 --> 00:05:18,803 отец? 31 00:05:20,104 --> 00:05:21,854 Как жить теперь, 32 00:05:22,355 --> 00:05:24,705 смотреть в глаза родителям погибших? 33 00:05:48,456 --> 00:05:51,606 Львенок превратится в льва, 34 00:05:51,707 --> 00:05:54,407 Лишь силы испытав свои сперва. 35 00:05:55,708 --> 00:05:59,308 Доколе нам страдать под властью мрака? 36 00:06:00,309 --> 00:06:04,109 Теперь я меч обрушу на Заххака. 37 00:06:27,260 --> 00:06:31,010 Да будешь ты разящим зло, 38 00:06:31,111 --> 00:06:34,011 И охраняющим добро. 39 00:07:34,712 --> 00:07:42,612 Из каждой части света в бой суровый Сто тысяч смелых двинуться готовы. 40 00:09:42,713 --> 00:09:46,113 Урок жестокий всем тиранам... 41 00:09:46,414 --> 00:09:49,014 ...кто не щадит терпение народа. 42 00:10:02,920 --> 00:10:05,228 субтитры - Niffiwan (animatsiya.net)